スポンサーリンク

【海外の反応】WBCの日本向け映像におけるカル・ローリーの紹介文が面白すぎるwwww → 「言語の壁を越えている」「MLB60発とかでもいいのになんでこれにしたんだ」

スポーツ

投稿主
「Big Dumper(ビッグ・ダンパー、デカいお尻)」、まさに言語の壁を越える愛称。

海外の反応

1. 海外の反応
文字通り「ビックダンパ(デカい尻)」で草。死ぬほど笑ったわ。
→2. 海外の反応
俺らは野球ボールを粉砕するデカいケツが大好物だからな。日本人とも分かり合えそうだ。
→3. 海外の反応
間違いない。
→4. 海外の反応
嘘はつけないよな(笑)
→5. 海外の反応
カタカナってこういう時マジで最高だわ。
→6. 海外の反応
素晴らしいよな。ひらがなより苦戦するけど、街中で見かけると面白い。
→7. 海外の反応
ひらがなの方が難しいなんて奴、両方知ってる奴の中にはまずいないだろ。
→8. 海外の反応
たぶん「外来語専用」っていう思い込みのせいで、後回しにされがちなんだよ。
9. 海外の反応
名前も「ラリー」じゃなくて「ローリー」になってるぞ。変なの。
→10. 海外の反応
それ気になってた。普通カタカナって元の発音に寄せるもんだけど、キャルのやつはなんか変だよな。日本語だとその方が言いやすいのか?
→11. 海外の反応
いや、そんなことないだろ。別にどっちでも変わらんはず。そもそも日本語の「らりるれろ」なんて彼らにとっちゃ発声練習みたいなもんだし、余裕で言えるはずだぞ。
→12. 海外の反応
俺の周りで「ローリー」なんて発音する奴一人もいないぞ。「ラリー」の方がしっくりくるのに、なんでだ?
13. 海外の反応
日本語だと語尾の/g/と/k/の区別があんまりないらしいぞ。ハンドバッグを「バック」って言ったり「バッグ」って言ったりするみたいにさ。
→14. 海外の反応
へぇ、面白いな。バッグは聞いたことあるけどバックは知らなかったわ。まぁハンドバッグなんて滅多に買わないしな。
15. 海外の反応
「ビック(Bikku)」って「ビッグ(Big)」の一般的な当て字なのか?
→16. 海外の反応
いや、違うと思うぞ。例えば日本のマクドナルドだとビッグマックは「ビッグマック(Biggu
Makku)」だし。
→17. 海外の反応
たぶん打ち間違いだろ。濁点さえあれば「ビッグ」になってたわけだし。
→18. 海外の反応
俺もそう思ったけど、Google翻訳にかけると「big」って出るんだよな。だからこれで定着してるのかも。
19. 海外の反応
脳内再生しても、ちゃんと日本語訛りで聞こえてくるわ。
→20. 海外の反応
日本人の患者がたくさんいるから、俺も脳内で余裕で再生されるわ。
21. 海外の反応
これ「おもしろ事実」じゃなくてただの「事実」だろ。
トゥランは「50盗塁の俊足外野手」、バルボーサは「マイナーで2階級昇格」、ジャッジは「アメリカが誇る本塁打王」、コントレラスは「MLBドラフト指名」、チアゴ・ダ・シルバは「40歳のベテラン」。
普通は視聴者が選手を把握しやすいように簡単な説明を入れるもんだ。
キャル・ラリーなら普通「60発の強打者」とかになるところだけど、こいつに関しては説明不要って判断されたんだろうな。
→22. 海外の反応
「説明不要」っていうか、「ケツがデカい」ってことこそが真っ先に説明すべき重要事項だって分かってるんだろうよ。
→23. 海外の反応
アンソニーみたいな他の選手がなんて紹介されてるか気になるわ。これマジで最高。
24. 海外の反応
これ以上の情報が必要か?
→25. 海外の反応
「太ももがバカデカい」
→26. 海外の反応
日本の一般人からしたら、もっと情報欲しいだろ。
27. 海外の反応
2024年のワールドシリーズの時、日本の放送でテオスカー・ヘルナンデスの紹介が「大谷にひまわりの種を投げる係」になってたのが頭から離れないわ。
28. 海外の反応
ピッチャーもなかなかのデカケツ持ちに見えるんだが。
→29. 海外の反応
ブラジル人だしな、納得だわ。
30. 海外の反応
アメリカでも日本の放送がもっと手軽に見れたらいいのに。
→31. 海外の反応
日本でも見るの不便だぞ。Netflixに権利売っちゃったしな。
32. 海外の反応
日本在住で日本語話せるけど、これ大半の日本人はパニックだろ。「ダンプ(dump)」なんて言葉馴染みないし、もし知ってたとしても「糞を垂れる」って隠語だとは思わないだろうし、それがさらにお尻のニックネームになってるなんて……。なんで選手紹介がこれなんだってなるわ。
今、義理の父さん(日韓戦について50回くらいメッセージ送ってくる熱狂的ファン)に送って反応見てみるわ。
→33. 海外の反応
返信あったか?
→34. 海外の反応
義父さんは今やデカいケツを愛する男に目覚めたよ。嘘はつけないからな。
→35. 海外の反応
ああ、家族で今この厳しい現実に向き合ってるところだわ。
いや、ただ単に「アメリカ人は想像以上に変態だ」って再認識されただけだったよ。
36. 海外の反応
日本語話者が「これ絶対誤訳だろ、まさか本当に『デカい糞製造機(ビッグダンパー)』なんて呼んでるわけない」って困惑してるのを想像すると楽しい。
37. 海外の反応
名前の当て字すごいな。「ロリ(Rori)」かよ。
→38. 海外の反応
よくある変な当て字だよ。基本的には前例に従うんだ。Wikipediaで同じ苗字の有名人を調べて、そのまま使うのが一般的。
要するに、何十年も前に歴史の教科書を書いた日本人が「ローリー」って決めちゃったから、現代の俺らもそれに縛られてるってわけ。
39. 海外の反応
「2025年のALCS第7戦では勝てなかった男」
→40. 海外の反応
おい, やめろよ(マリナーズファン)。
41. 海外の反応
日本でお尻を褒めるのって、必ずしも良い意味じゃないからな……。
  • 読みやすさを考慮して一部要約・編集・意訳しています。原文は引用元よりご確認ください。
  • 原文の引用・意見の紹介であり、当サイトの見解ではありません。
  • 記事内で使用している画像やその他著作物の権利は、各所有者及び団体に帰属します。
    各権利所有者もしくは第三者に対する不利益、又は不適切な記事に対して、ご本人様からご連絡いただいた場合、速やかに確認し、適切に対応いたします。

引用元

タイトルとURLをコピーしました