投稿主
ラーメンは日本、フォーはベトナム。
じゃあ、中国と韓国のそれに匹敵するソウルフードってなんなんだ?
具体的に言うと、麺類が入ったスープ、あるいはその国を代表する「これぞ!」って料理が知りたい。地方限定じゃなくて、北京やソウルに行ったら「とりあえずこれ」みたいなのがあれば教えてくれ。
海外の反応
1. 海外の反応
中国の国民食的な麺料理なら「蘭州牛肉麺」が一番近いだろ。
韓国は「ラーメン(インスタントラーメン文化)」と「カルグクス(手打ち麺)」が、伝統的な麺料理として近いかな。
→2. 海外の反応
冷麺(ネンミョン)も候補だけど、これは韓国以外だとちょっとマニアック過ぎる。ジャージャー麺もあるけど、あれは韓国では中華料理扱いだしな。
→3. 海外の反応
日本の「ラーメン」だって元は中華料理だろ。半分くらい「中華そば」って呼ばれてるし。
→4. 海外の反応
「ラーメン(ramen)」って名前自体も、蘭州牛肉麺に使われる「拉麺(la mian)」から来てると思うぞ。
→5. 海外の反応
確かに日本でも「拉麺」って漢字表記をよく見るな。
→6. 海外の反応
そうそう、「ラーメン」は「ラ・ミエン(la mian)」の日本語読みだからな。
7. 海外の反応
日本のラーメンの歴史を話すと、中華そばのルーツは南京そば(Nanking Soba)なんだよ。それが支那そばに変わって、今の「中華そば」になったけど、全部同じ意味。もちろん中国発祥。でも広東のエッグヌードルとすごく似てるんだよな。
日本本来の伝統的な麺料理って言ったら、蕎麦と素麺だと思うわ。
8. 海外の反応
日本には素麺と蕎麦があるだろ。どちらも冷たい麺で、地域によって冷たいスープやタレを付けて食べるんだぞ。
→9. 海外の反応
知ってる知ってる、素麺大好きだわ。スライスした氷が入ったシンプルなスープで、薄い小麦麺を食べるんだよ。ネギとゆで卵が乗ってて、さらにマスタードをトッピング!マジで変だけど超美味い!
10. 海外の反応
世界的に有名ってなると、香港の「ワンタン麺」が一番じゃないか?国際的には蘭州ラーメンなんて知られてない奴が多いだろ。
→11. 海外の反応
ワンタン麺は広州発祥だぞ。香港ができる前からサンフランシスコやマレーシアにはあっただろうし。
うちは香港出身だけど、長年、中国本土の奴らに「文化の盗用だ」って言われ続けてるわ(笑)
→12. 海外の反応
まさにそれな。ワンタン麺はどこでも見かけるし、「とりあえずこの一杯」って雰囲気も同じだ。
13. 海外の反応
面白いのは、日本ではラーメンは中華料理扱いってことだ。(日本メディアだと、ラーメン屋は典型的な中華料理屋として描かれがちだし、ジャンクフードみたいな感じで、ちょっと不健康だけど美味い、みたいな軽いバカにされ方をされることも多い。)
たぶん、日本の文化を象徴する麺料理は蕎麦だと思われてるんじゃないかな。
→14. 海外の反応
日本独自の麺料理なら、うどんか蕎麦じゃないかな。
→15. 海外の反応
皮肉なことに、その両方とも、もっと昔に中国から伝来した可能性が高いんだよなw
→16. 海外の反応
ここで区別されるのは、ラーメンが世界に開かれた後に人気になったのに対し、蕎麦やうどんはそれよりも前ってことだ。比較的現代になってからってルーツが、日本人にとって「古い文化」という自意識に反してるんだろ。
17. 海外の反応
ラーメンは中国発祥だから、カタカナ(外国語を表記する日本の文字)で書かれることさえあるんだぜ😅
→18. 海外の反応
日本は中華系以外の外来語にはカタカナを使うけど、特に中華系の外来語には漢字を使うのが一般的だぞ。ラーメンはたまたま例外ってだけだ。
→19. 海外の反応
常にカタカナってわけじゃないぞ。ひらがなでも同じくらいよく見るし。カタカナは、より伝統的な中国式のラーメンに使われることが多い。
→20. 海外の反応
俺は漢字(拉麺)でよく見るわ。
語源はよく分からんけど、「拉(ラ)」はラテン語にも言及できるらしいな。ただ、音のために使ってるだけだと思うけど。
麺(メン)はヌードルって意味だ。
→21. 海外の反応
中国語で「拉(ラ)」は「引っ張る」って意味だから、ラーメンは「引っ張った麺」だ。「ラ」っていう音も、日本語の「ら」を使うのが一番適切だろ。
→22. 海外の反応
今でいうラーメンは、現代の天津が発祥だ。
うどんや蕎麦、蘭州麺や刀削麺といった他の中国の麺と違って、小麦粉に卵を加えるのが特徴だ。
インスタントラーメン(揚げた麺)を発明したのは日本人だけどな。
23. 海外の反応
ああ、俺もラーメンは中華発祥だと思ってるわ。日本にはうどん、そしてもちろん蕎麦がある。
24. 海外の反応
今の日本のラーメンは、中国の人が知ってて愛してるラーメンとはかなり違うだろ。
→25. 海外の反応
アメリカやブラジル、あるいは日本におけるピザが、イタリアのピザとはかなり違うのと同じだ。とはいえ、ルーツはイタリアってことだ。
日本でラーメンが中華料理だと見なされてるのも、アメリカでピザがほぼ常にイタリアの装いをまとってるのと同じようなもんだ。つまり、ピザがイタリアへの敬意を払いながら完全にアメリカの料理になったのと同じように、日本のラーメンも中国との関係で同じことが言えるってことだ。
→26. 海外の反応
ああ、ピザの話はちょっと面白いよな。ピザがイタリア全土に広まる前に、アメリカで人気が出たわけだし。
→27. 海外の反応
さらに面白いのは、トマトはアメリカ大陸発祥ってことだろ!
→28. 海外の反応
中国のラーメン事情は詳しくないけど、中国のラーメン屋が今や日本式のバージョンになってて、最終的にはその輸出品に中国的な再解釈が生まれてくるとしても、全く驚かないね。
29. 海外の反応
数日前に日本のレストランのオーナーと話してたんだけど、彼もたくさんの店がラーメンと「中華そば」を同義語として使ってるって言ってたよ。中華そばって文字通り「中国の蕎麦」って意味だもんな。だから、基本的には中華麺ってことだろ。
30. 海外の反応
ラーメンは中国風の麺に対する日本語の呼称だ。
日本人のポスドクが訪問してきた時、彼を中国の麺屋に連れて行ったんだ。彼は「これはラーメンですか?」って率直に尋ねてきたから、俺は混乱したよ。だって俺にとってラーメンは日本風の麺だし、俺は彼を中国の麺屋に連れて行ったんだから。それで彼は、ラーメンは中国風の麺に対して使う言葉だと説明してくれたんだ。
→31. 海外の反応
ラーメンは中国で出される麺とは大きく違うぞ。確かに語源は「引っ張った生地/麺」って意味の拉麺から来てるけど、ラーメンは引っ張ってすらいないだろ。
→32. 海外の反応
そうだよな。でもラーメンは中国風の麺に対する日本語の呼称ってことだ。日本人のポスドクが、中国の麺を「ラーメン」って呼ぶのが当たり前みたいに英語で言ったくらいにはな。
彼が「日本風の麺」だと考えているのは、蕎麦/素麺/うどんだと聞かされたよ。
33. 海外の反応
中国は麺料理の母って感じだよなw
こんな質問はあいつらにとっては侮辱だろw
→34. 海外の反応
投稿主を擁護するなら、中国がどれほどデカいか、ほとんどの人は気づいてないってことだ。韓国44個分くらいあるからな。
→35. 海外の反応
今から「1韓国」を単位として使わせてもらうわ。
→36. 海外の反応
クソわかりにくい単位だな。韓国っていっても2つあるんだからw
→37. 海外の反応
アメリカ人はメートル法以外の何でも使うな。
→38. 海外の反応
メートル法を使うのを避けるためなら何でもするからな。
引用元
[Reddit – r/NoStupidQuestions](https://www.reddit.com/r/NoStupidQuestions/comments/1p8ljzs/japan_has_ramen_vietnam_has_pho_what_is_the/)
